The
Buddha Fa’s Terminology
Some students were once lay
Buddhists and have a very deep impression of the terms in Buddhist scriptures.
When they find that I use words identical to those in Buddhism, they think that
their meanings are the same as in Buddhism. In fact, they do not denote exactly
the same meanings. Some terms in the Buddhism of the Han region are Chinese
vocabulary, and they are not exclusively terms from Buddhism.
The key point
is that these students still cannot let go of the things in Buddhism, for they
do not realize that their impressions from Buddhism still affect their minds,
nor do they have a sufficient understanding of practicing no second cultivation
way. Actually, isn’t the superficial similarity that one perceives causing
interference? If you misinterpret my words, aren’t you practicing cultivation
in Buddhism?
Li Hongzhi
December 21, 1995
|